我在开始筹备《Dancing Queen》的马来西亚第二版。这版本会有中文规则,包括繁体简体中文。我这中文部落格写了十四年,我的情况是奇怪的,因为我自己不看其他的和桌游有关的中文部落格或文章,也没有用中文的桌游网站。基本上桌游方面我没什么接触中文媒体。我习惯了看英文媒体。所以我中文部落格的用词我猜想很多是奇怪的。我对中文的桌游术语不熟悉,所以用词我都是自己随便从英文翻译过来的。我自己写出来的《Dancing Queen》中文规则很可能会是怪怪的。
我需要寻求熟悉中文版桌游的朋友的帮助,最理想的是台湾、香港或中国的朋友。马来西亚或新加坡的朋友,如果你玩桌游比较常用中文版,也是会对我有帮助。我需要帮忙,看看我写的中文规则,需要怎样修正、可以怎样改善。请联系 cs@cilipadigames.com。
没有评论:
发表评论